¡Están muy bien las muestras de doblaje! Consiguen realzar los capítulos a pesar de la pésima animación de esta parte de Hades, parece que incluso los actores han mejorado sus interpretaciones respecto a Sanctuary (y ya eran buenas, pero aquí es más necesario dada la insulsez de las expresiones faciales y corporales de los personajes). Las canciones de openings y endings, bueno, para ser ciertos están bastante reguleras comparados con los que tuvimos en la edición de Lost Canvas; no sólo las interpretaciones no están tan afinadas (o la producción no ha sabido [i]pillarles el punto[/i]) sino que además las adaptaciones al castellano son poco realistas, meter una frase cortita y a continuación otra llena de palabras apresuradas (para un mismo tiempo dentro de la estrofa) hace que parezca una mala canción de Alejandro Sanz -¿acaso las hay buenas? en fin- y le resta calidad, más hubiese valido que escribieran una letra acorde con la música aunque sacrificaran la traducción fiel del original.
Quitando eso, como siempre se agradece el detalle de la inclusión de esas canciones "personalizadas" para nuestro país. También se agradecen enormemente los nuevos doblajes de las pelis (sobre todo las de Eris, Asgard y Lucifer que tenían un doblaje horroroso), aunque algunas traducciones de ataques... Lo siento mucho, pero "Choque de Meteoro de un Megatón" únicamente puede sonar [u]RIDÍCULO[/u] xDDD (o lo de "Balance de Maldiciones" de Pharao en Hades, ¿qué balance, están haciendo inventario?), deberían poner más cuidado y buscar una asociación de términos que suene decente a la hora de [i]gritarlo[/i]. Puede que el equipo Lespe en sus tiempos adaptaran de más mucha de la terminología de Saint Seiya para el gusto de algunos, pero es innegable que al menos la gran mayoría de los ataques mantenían una cierta dignidad cuando eran utilizados. En cualquier caso, de nuevo, se agradece el nuevo esfuerzo (mucho mejor en todo caso que ejemplos como "¡Por el poder del agua!", dicho por Hyoga en el nefasto antiguo doblaje de la peli de Lucifer que no estuvo a cargo del equipo Lespe).
Hasta aquí mi pequeño análisis preliminar, y añadir que pienso adquirir todos estos nuevos lanzamientos (así como la 2ª de Lost Canvas). Sólo dejo esto a modo de opinión personal porque siempre hay cositas que se pueden mejorar, y con suerte en el futuro irán afinando más.
También añadir que estaría bien que, al igual que los nuevos openings y endings de Hades Sanctuary en castellano, subieran al canal de Youtube el Episodio 0 doblado íntegro, como detalle para todos aquellos que en su momento adquirimos la primera edición de la saga, pagamos más y ahora tenemos un producto con algunas características menos. Total, si están subiendo los capítulos de Lost Canvas, tampoco creo que les importe subir un capítulo especial que no deja de ser un extra. A mí me encantaría verlo en castellano (es una buena recapitulación de toda la serie clásica), pero por descontado que no me pienso gastar 30€ en algo que ya tengo sólo por eso... xD