Jump to content

こんにちは。良太です!Hola, es Ryota!

Valorar este tema


kaitainow

Publicaciones recomendadas


  • Member ID:  11.665
  • Group:  Miembros
  • Followers:  0
  • Content Count:  34
  • Reputation:   47
  • Days Won:  0
  • Joined:  10/01/21
  • Status:  Offline
  • Timezone:  Asia/Tokyo

@DSign
こちらこそ、ありがとうございます。
よろしくお願いいたします。

Muchas gracias por tu bienvenida

 

@Gifness
スペインからありがとうございます。
よろしくお願いいたします。

Muchas gracias por tu bienvenida compañero de españa

@SPTCS
どうもありがとうございます。
魂ウェブでの購入のサービスについてですが、フォーラムのルールでここに投稿するのはマナー違反にあたると思うので、よろしければBuy from Japanフォーラムでの仲介サービスについて詳しく説明させていただこうと思います。

Muchas gracias, Si ya he ayudado a comprar en la web de Tamashii, pero por las reglas del Foro, creo que debo explicar con detalles mi servicio de intermediario en el foro de compras en Japon?

@Loranzo
ありがとうございます。
よろしくお願いいたします。

Thank you for your kind welcome

@Albafica
ありがとうございます。
この素晴らしいコミュニティの一員になれて嬉しいです。
漫画のコレクションに興味があればお見せすることも出来ます!

Muchas gracias por tu bienvenida, voy a ver si tomo unas fotos de mi coleccion y las comparto.

@Vega
メキシコから歓迎してくれてくれてありがとうございます。
よろしくお願いいたします。

Muchas gracias por tu bienvenida, Gracias por recibirme desde México.

@aquagon
非常に上手な日本語でびっくりしました!
よろしくお願いいたします。

¡Me sorprendió lo bueno que era el japonés!
Muchas Gracias.

@Vicio
ありがとうございます。
この素晴らしいコミュニティの皆さんのお手伝いを出来るだけ頑張りたいと思います!
よろしくお願いいたします。

Muchas gracias.
¡Haré todo lo posible para ayudarte en esta maravillosa comunidad!
Gracias.

@Peplonsky
どうもありがとうございます。雑誌のスキャンを翻訳するのを試してみます。どこにありますか?

Muchas gracias. Intentare traducir el escaneo de una revista. ¿Dónde se encuentra en el foro?

@XaThRiD
どうもありがとうございます。四国をご存知で嬉しいです:Face(2): 

日本にいらしたことがありますか?
私が @SPTCS 様に言ったように、このトピックで私のサービスのについての情報をここに投稿するとマナー違反にあたると思います。
Buy from Japanフォーラムエリアに投稿すると思いますが、大丈夫でしょうか?

 

Thank you very much. I'm glad you know Shikoku :Face(2):

Have you ever been to Japan?
As I said to @SPTCS, posting information about my service here on this topic would be a violation of etiquette.
I think I'll post it in the Buy from Japan forum area, is that okay?

@Goncatin
どうもありがとうございます。
私はあまり雑誌を購入することがありません、ですがスキャンの翻訳ならば頑張りたいと思います。

muchas gracias.
No compro muchas revistas, pero haré todo lo posible para apoyar un poco en traducir.

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web


  • Member ID:  1.274
  • Group:  Miembros
  • Followers:  0
  • Content Count:  4.295
  • Reputation:   3.842
  • Days Won:  35
  • Joined:  25/04/11
  • Status:  Offline
  • Age:  35
  • Timezone:  America/Mexico_City

It is totally Ok!

And yes, I’ve been to Japan before, mostly the Kanto region: Tokyo, Yokohama and Kamakura respectively. And in Kansai we visited Kyoto and Nara.

We are currently planning our trip for next year, if this COVID thing is finally resolved, and we want to visit other Regions and see more places.

By the way, which is easier for you? to write in English or Spanish?

 

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web


  • Member ID:  11.665
  • Group:  Miembros
  • Followers:  0
  • Content Count:  34
  • Reputation:   47
  • Days Won:  0
  • Joined:  10/01/21
  • Status:  Offline
  • Timezone:  Asia/Tokyo

ありがとうございます、後ほど投稿させていただこうと思います。
そうだったんですね!
観光された場所はどこも見ごたえがある素晴らしい旅行プランですね!
私は生まれてから愛媛県にしか住んでいないため、関東地方の旅行はあまり行けていません。
関西地方や沖縄や九州に良く旅行に行きます。
特に京都や奈良のような古い建造物や雰囲気が好きなので、そのような場所を重点的に観光します。
@XaThRiD様が日本的な雰囲気が好きなのであれば日光と宮島が個人的なおすすめです!
愛媛県にも道後という観光地があるのですが興味があればぜひいらしてください。
すみません、一度日本語から英語に直してそこからスペイン語に直すという作業をやっていたのでスペイン語に直さず投稿をしてしまいました。
スペイン語を勉強しているのでよろしければスペイン語でよろしくお願いいたします。

Muchas gracias lo publicare luego.
¡Fantastico!
¡Hicistes un plan de viaje maravilloso donde cada lugar que visitastes es espectacular!
Desde que naci, solo he vivido en la prefectura de Ehime, por lo que no he podido viajar mucho por el area de Kanto.
Suelo viajar al area de Kansai, Okinawa y Kyushu.
Me gustan especialmente los edificios antiguos y el ambiente como el de Kyoto y Nara, me enfoco en hacer turismo en esos lugares.
@XaThRiDsi te gusta el ambiente japones, Nikko y Miyajima son mis recomendaciones personales.
Tambien hay un lugar llamado Dogo en la prefectura de Ehime, si te interesa.
Me disculpo por mi respuesta anterior, lo traduje del japones al ingles y luego al español, me equivoque y no lo reescribi al español, y lo publique.
Estoy estudiando español, si te parece bien, yo estaria muy feliz en español.

Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

  • hace 2 semanas...

  • Member ID:  11.507
  • Group:  Miembros
  • Followers:  0
  • Content Count:  243
  • Reputation:   375
  • Days Won:  0
  • Joined:  20/08/20
  • Status:  Offline
  • Age:  28
  • Timezone:  America/Mazatlan

As you can see, we're glad  to have you here Ryota! 
It would be pretty cool from you to share some pictures of your impressive manga collection.  :Face: 
If you need any help, just ask. People in this forum are very nice and active, so you won't get lost easily. I hope to read from you somewhere else in the forum, take care and be safe.
 

Editado por Imperial Blue
Enlace al comentario
Compartir en otros sitios web

Crear una cuenta o conéctate para comentar

Tienes que ser miembro para dejar un comentario

Crear una cuenta

Regístrese para obtener una cuenta nueva en nuestra comunidad. ¡Es fácil!

Registrar una nueva cuenta

Conectar

¿Ya tienes una cuenta? Conéctate aquí.

Conectar ahora
  • Explorando recientemente   0 miembros

    • No hay usuarios registrados viendo esta página.
×
×
  • Crear nuevo...